2011年11月15日
今日結構大変だった相続の仕事が一つ終わって,ほっとするのも束の間,また少し大変な仕事が舞い込みました。不動産の相続登記の案件なんですが,相続人がドイツ在住のドイツ人(ドイツ人と結婚した日本人女性の子供が相続人でドイツ国籍)なので,ドイツの役所や公証人の作成した文書を法務局に提出しなければならないんです。
外国にいる日本人の場合は,外国にある日本の領事館等で発給を受けた書面でよいのですが,ドイツ人だとそうはいきません。で,何が大変なのかというと,外国語記載の文書を法務局に提出する場合,その訳文を付けないといけないんです。今までに英語や中国語の訳文を作成したことはあるのですが,ドイツ語は初めてでして。どなたか,ドイツ語の分かる方助けてくれませんか?